夜凉如洗,文征明《念奴娇·中秋对月》原文及翻译赏析

时间:2024-09-04 21:43:23编辑:coo君

文征明《念奴娇·中秋对月》原文及翻译赏析

念奴娇·中秋对月原文: 桂花浮玉,正月满天街,夜凉如洗。风泛须眉并骨寒,人在水晶宫里。蛟龙偃蹇,观阙嵯峨,缥缈笙歌沸。霜华满地,欲跨彩云飞起。记得去年今夕,酾酒溪亭,淡月云来去。千里江山昨梦非,转眼秋光如许。青雀西来,嫦娥报我,道佳期近矣。寄言俦侣,莫负广寒沈醉。 念奴娇·中秋对月翻译 唐家圣   枝头的桂花像垂著的块块白玉,圆月映照了整个苍穹,夜空好似被洗净了一般。风拂动着眉梢和身躯,人儿仿佛就在水晶宫殿里一样。遥看天际,龙翻偃舞,宫殿如画,能感受到那儿歌舞升平而沸腾的气氛。白霜(月光)铺满大地,(我)愿意乘着缤纷的云朵腾空而起。   仍记得旧年的今夜,于溪亭酌酒畅饮,望云飘月移。过往的情境如刚消逝的梦,转眼却到了去年此时。自西而来的青雀与嫦娥都告知我佳节(中秋)快到了。(我)寄托旧知好友捎信于你,万万别辜负了这月宫甘甜的香醪。 念奴娇·中秋对月赏析   此词浮想殊奇,造语浪漫,对月之人似亲昨月宫,月中景物如降落左右,词人貌似仙人,而怀中仍洗不尽尘世烦恼,人间天上浑然写来,仙骨凡心杂错吐露,其主旨全在上下两结拍,上结「欲跨彩云飞起」,有超俗之想,下结「莫负广寒沈醉」,又显感伤,大起大落中,将矛盾的心态淋漓吐出。 诗词作品: 念奴娇·中秋对月 诗词作者:【 明代 】 文征明 诗词归类: 【中秋节】、【月下】、【感伤】、【想像】


夜凉如洗讲的是什么

夜凉如洗:夜色清凉的意思

来自【念奴娇.中秋对月】文征明

桂花浮玉,正月满天街,夜凉如洗。
风泛须眉并骨寒,人在水晶宫里。
蛟龙偃蹇,观阙嵯峨,缥缈笙歌沸。
霜华满地,欲跨彩云飞起。
记得去年今夕,酾酒溪亭,淡月云来去。
千里江山昨梦非,转眼秋光如许。
青雀西来,嫦娥报我,道佳期近矣。
寄言俦侣,莫负广寒沈醉。


念奴娇·中秋对月(文征明) 翻译,真不要赏析

念奴娇·中秋对月
[明] 文征明
桂花浮玉,正月满天街,夜凉如洗。风泛须眉并骨寒,人在水晶宫里。蛟龙偃蹇,观阙嵯峨,缥缈笙歌沸。霜华满地,欲跨彩云飞起。
记得去年今夕,酾酒溪亭,淡月云来去。千里江山昨梦非,转眼秋光如许。青雀西来,嫦娥报我,道佳期近矣。寄言俦侣,莫负广寒沈醉。

译:桂花漂浮在如玉月华中,正是月光洒满天街的时候,夜色明净而凉爽。风从眉须间掠过,带着透骨的寒气,人仿佛行走在水晶宫中。蛟龙停住步伐,观赏高峻的山势,缥缈的奏乐声沸腾喧哗。疑似地上霜的月影满地,想要乘彩云腾飞而起。
还记得去年此时,在溪亭畅饮美酒,淡淡的月亮在云间来来去去。千里江山好,梦已昨是今非,转眼间秋日风光已如斯。青雀自西方飞来,嫦娥传信与我。说佳期将近。寄书告知旧时好友,不要忘记了当日广寒宫里的沉醉时刻。
注:“桂花浮玉”那一句,意思不太清楚,我自己就抓了个通顺的意思翻译了。
“青雀西来”一句出自李商隐的《汉宫词》“青雀西飞竟未回,君王长在集灵台。”指神话传说中西王母所使之神鸟。
我自己翻译的,有些不足的地方,你觉得不好的可以改一下,希望满意,欢迎追问。


上一篇:婚庆主持人培训,婚礼主持人培训学费

下一篇:网曝《青簪行》男主换李现,《青簪行》重拍男主选谁了?