古文翻译,在线等,求各位了
公孙瓒字伯珪,辽西令支人。祖上封侯二千石。公孙瓒因为母亲出身卑微,才能做郡县的小官吏。公孙瓒人长得很美貌,声音很大,很有口才。太守很惊奇他的才能,就把女儿嫁给了他。后来跟随涿郡人卢植学在山中拜缑氏为师,稍稍有了名声。被举荐为上计吏。太守刘君被判罪做囚车(到洛阳),国家法律规定不允许他的手下官吏跟随,公孙瓒于是改换衣装,假装侍从,紧紧跟随在太守左右,囚车来到了洛阳。太守被判发配日南这个地方,公孙瓒在北芒上准备了酒肉,祭辞祖先,举酒祝曰:
“以前是您的儿孙,现在时大王的臣子,被判到日南去。日南这个地方很多瘴气,恐怕回不来了,就在这里远离你们(坟墓)。”
言语激扬,哭的很伤心,拜了两拜离开,看到的人没有不叹息的。已经出发(前往日南),在半路上被赦免。
公孙瓒回到郡县,被推举为孝廉,官拜辽东属国长史。曾经跟随几十个骑兵在塞下巡逻,最终遇见数百名鲜卑骑兵。公孙瓒于是退入空亭,告诫他的手下说:“现在再不冲出去(逃走),就都会死在这里。”于是公孙瓒自己手拿两刃矛,骑马奔出冲向鲜卑贼人,杀伤几十人,公孙瓒手下也死亡一般,最终逃了出来。
古文翻译 急!!!!!!!!!!
城中有一名长了脚疮的病人
病发得不可忍受
便向家中的人说:「你帮我在墙上凿一个洞
要穿入邻居的家中一尺多。」家人问:「为甚么要这样做呢?」他答道:「这样便变成邻居家中有人生病
病的便不会是我了。」
盖闻里中有病脚疮者,痛不可忍,谓家人曰:「尔为我凿壁为穴。」穴成,伸脚穴中,入邻家尺许。家人曰:「此何意?」答曰:「凭他去邻家痛,与我无关。」 ──张盈科《雪涛小说》 译文:乡里中有一个脚疮患者,痛的受不了,就告诉家人说:『你们替我在墙壁上挖一个洞。』洞挖好了,他就把脚伸到洞中,深入邻居家一尺多。家人说:「这是什么意思?」他回答:「随它去邻家痛,和我没有关系。」
浑沌之死文言文翻译
1. 古文《浑沌之死》的翻译 一、译文:南海的帝王叫做“倏”,北海的帝王叫做“忽”,中央的帝王叫做“浑沌”。 倏和忽常常一起在浑沌的居地相遇,浑沌对待他们非常友好,倏与忽商量着报答浑沌的恩情,说:“人都有七窍,用来看(外界),听(声音),吃(食物),呼吸(空气),唯独浑沌没有七窍,(让我们)试着给他凿出七窍。”于是倏和忽每天替浑沌开一窍,到了第七天,浑沌就死了。 二、原文:战国 庄周 《庄子·应帝王》 南海之帝为倏,北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。倏与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。 倏与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍,以视、听、食、息,此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日而浑沌死。 扩展资料 一、作者简介 庄子,战国中期思想家、哲学家和文学家。姓庄,名周,字子休(亦说子沐),宋国蒙人 [2-20] ,先祖是宋国君主宋戴公 。 他创立了华夏重要的哲学学派庄学,是继老子之后,战国时期道家学派的代表人物,是道家学派的主要代表人物之一。与老子并称为老庄。 庄子因崇尚自由而不应楚威王之聘,生平只做过宋国地方的漆园吏。史称“漆园傲吏”,被誉为地方官吏之楷模。 庄子最早提出“内圣外王”思想对儒家影响深远,庄子洞悉易理,深刻指出“《易》以道阴阳”;庄子“三籁”思想与《易经》三才之道相合。他的代表作品为《庄子》,其中的名篇有《逍遥游》、《齐物论》等。 庄子的想象力极为丰富,语言运用自如,灵活多变,能把一些微妙难言的哲理说得引人入胜。他的作品被人称之为“文学的哲学,哲学的文学”。 据传,又尝隐居南华山,故唐玄宗天宝初,诏封庄周为南华真人,称其著书《庄子》为《南华真经》。 二、浑沌之死 此寓言出自《庄子·应帝王》、,庄子用这个故事来表明其“清净无为”、“顺物自然”的社会政治理想。 故事本身启示人们,不论做什么事情,都应该根据实际情况,尊重客观规律,不能只从主观想象和主观意愿出发。 2. 古文《浑沌之死》的翻译 一、译文:南海的帝王叫做“倏”,北海的帝王叫做“忽”,中央的帝王叫做“浑沌”。倏和忽常常一起在浑沌的居地相遇,浑沌对待他们非常友好,倏与忽商量着报答浑沌的恩情,说:“人都有七窍,用来看(外界),听(声音),吃(食物),呼吸(空气),唯独浑沌没有七窍,(让我们)试着给他凿出七窍。”于是倏和忽每天替浑沌开一窍,到了第七天,浑沌就死了。 二、原文:战国 庄周 《庄子·应帝王》 南海之帝为倏,北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。倏与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。倏与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍,以视、听、食、息,此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日而浑沌死。 扩展资料 一、作者简介 庄子,战国中期思想家、哲学家和文学家。姓庄,名周,字子休(亦说子沐),宋国蒙人 [2-20] ,先祖是宋国君主宋戴公 。他创立了华夏重要的哲学学派庄学,是继老子之后,战国时期道家学派的代表人物,是道家学派的主要代表人物之一。与老子并称为老庄。 庄子因崇尚自由而不应楚威王之聘,生平只做过宋国地方的漆园吏。史称“漆园傲吏”,被誉为地方官吏之楷模。庄子最早提出“内圣外王”思想对儒家影响深远,庄子洞悉易理,深刻指出“《易》以道阴阳”;庄子“三籁”思想与《易经》三才之道相合。他的代表作品为《庄子》,其中的名篇有《逍遥游》、《齐物论》等。 庄子的想象力极为丰富,语言运用自如,灵活多变,能把一些微妙难言的哲理说得引人入胜。他的作品被人称之为“文学的哲学,哲学的文学”。据传,又尝隐居南华山,故唐玄宗天宝初,诏封庄周为南华真人,称其著书《庄子》为《南华真经》。 二、浑沌之死 此寓言出自《庄子·应帝王》、,庄子用这个故事来表明其“清净无为”、“顺物自然”的社会政治理想。故事本身启示人们,不论做什么事情,都应该根据实际情况,尊重客观规律,不能只从主观想象和主观意愿出发。 3. 浑沌之死和呆若木鸡的翻译 《浑沌之死》在传说 *** 的君王叫做“倏”,北海的君王叫做“忽”,中央的帝王叫做“浑沌”.倏和忽常跑到浑沌住的地方去玩,浑沌待他们很好,倏与忽商量着报答浑沌的恩德,说:“人都有七窍,用来看(外界),听(声音),吃(食物),呼吸(空气),唯独浑沌没有七窍,(让我们)试着给他凿出七窍.”于是倏和忽每天替浑沌开一窍,到了第七天,浑沌就死了.《呆若木鸡》有一位纪先生替齐王养鸡,这些鸡不是普通的老母鸡,而是要训练好去参加比赛的斗鸡.纪先生才养了10天,齐王就不耐烦地问:“养好了没有?”纪先生答道:“还没好,现在这些鸡还很骄傲,自大得不得了.”过了10天,齐王又来问,纪先生回答说:“还不行,它们一听到声音,一看到人影晃动,就惊动起来.”又过了10天,齐王又来了,当然还是关心他的斗鸡,纪先生说:“不成,还是目光犀利,盛气凌人.”10天后,齐王已经不抱希望来看他的斗鸡.没料到纪先生这回却说:“差不多可以了,鸡虽然有时候会啼叫,可是不会惊慌了,看上却好像木头做的鸡,精神上完全准备好了.其他鸡都不敢来挑战,只有落荒而逃.”。 4. 无端崖之辞翻译 1. 庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩墁其鼻端若蝇翼,使匠石斫之.匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容.宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之.’匠石曰:‘臣则尝能斫之.虽然,臣之质死久矣.’自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣!”庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人让白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点.匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态.宋元君知道了这件事,召见匠石说:‘你为我也这么试试’.匠石说:“我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点.虽然如此,我可以搭配的伙伴已经死去很久了.”自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了!我没有可以与之论辩的人了!”2. 列御寇为伯昏无人射,引之盈贯,措杯水其肘上,发之,适矢复沓,方矢复寓.当是时,犹象人也.伯昏无人曰:“是射之射,非不射之射也.尝与汝登高山,履危石,临百仞之渊,若能射乎?”于是无人遂登高山,履危石,临百仞之渊,背逡巡,足二分垂在外,揖列御寇而进之.御寇伏地,汗流至踵.伯昏无人曰:“夫至人者,上窥青天,下潜黄泉,挥斥八极,神气不变.今汝怵然有恂目之志,尔于中也殆矣夫!”列御寇为伯昏无人表演射箭的本领,他拉满弓弦,又放置一杯水在手肘上,发出第一支箭,箭还未至靶的紧接着又搭上了一支箭,刚射出第二支箭而另一支又搭上了弓弦.在这个时候,列御寇的神情真像是一动也不动的木偶人似的.伯昏无人看后说:“这只是有心射箭的箭法,还不是无心射箭的射法.我想跟你登上高山,脚踏危石,面对百丈的深渊,那时你还能射箭吗?”于是伯昏无人便登上高山,脚踏危石,身临百丈深渊,然后再背转身来慢慢往悬崖退步,直到部分脚掌悬空这才拱手恭请列御寇跟上来射箭.列御寇伏在地上,吓得汗水直流到脚后跟.伯昏无人说:“一个修养高尚的‘至人’,上能窥测青天,下能潜入黄泉,精神自由奔放达于宇宙八方,神情始终不会改变.如今你胆战心惊有了眼花恐惧的念头,你要射中靶的不就很困难了吗?”3. 南海之帝为儵,北海之帝为忽,中央之帝为浑饨.儵与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善.儵与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍以视听食息,此独无有,尝试凿之.”日凿一窍,七日而浑沌死.南海的大帝名叫儵,北海的大帝名叫忽,中央的大帝叫浑沌.儵与忽常常相会于浑沌之处,浑沌款待他们十分丰盛,儵和忽在一起商量报答浑沌的深厚情谊,说:“人人都有眼耳口鼻七个窍孔用来视、听、吃的呼吸,唯独浑沌没有,我们试着为他凿开七窍.”他们每天凿出一个孔窍,凿了七天浑沌也就死去了.4. 任公子为大钩巨缁,五十犗以为饵,蹲乎会稽,投竿东海,旦旦而钓,期年不得鱼.已而大鱼食之,牵巨钩錎,没而下骛,扬而奋鬐,白波若山,海水震荡,声侔鬼神,惮赫千里.任公了得若鱼,离而腊之,自制河以东,苍梧已北,莫不厌若鱼者.已而后世辁才讽说之徒,皆惊而相告也.夫揭竿累,趣灌渎,守鲵鲋,其于得大鱼难矣,饰小说以干县令,其于大达亦远矣,是以未尝闻任氏之风俗,其不可与经世亦远矣.任国公子做了个大鱼钩系上粗大的黑绳,用五十头牛牲做钓饵,蹲在会稽山上,把钓竿投向东海,每天都这样钓鱼,整整一年一条鱼也没钓到.不久大鱼食吞鱼饵,牵着巨大的钓钩,急速沉没海底,又迅急地扬起脊背腾身而起,掀起如山的白浪,海水剧烈震荡,吼声犹如鬼神,震惊千里之外.任公子钓得这样一条大鱼,将它剖开制成鱼干,从浙江以东,到苍梧以北,没有谁不饱饱地吃上这条鱼的.这以后那些浅薄之人和喜好品评议论之士,都大为吃惊奔走相告.他们举着钓竿丝绳,奔跑在山沟小渠旁,守候小鱼上钩,至于想得到大鱼那就很难很难了.修饰浅薄的言辞以求得高高的美名,对于达到通晓大道的境界来说距离也就很远很远了,因此说不曾了解过任公子有所大成的志趣,恐怕也不可以说是善于治理天下,而且其间的差距也是很远很远了.5. 宋人有曹商者,为宋王使秦.其往也,得车数乘;王说之,益车百乘.反于宋,见庄子曰:“夫处穷闾厄巷,困窘织屦,槁项黄馘者,商之所短也;一悟万乘之主而从车百乘者,商之所长也.”庄子曰:“秦王有病召医,破痈溃痤者得车一乘,舐痔者得车五乘,所治愈下得车愈多.子岂治其痔邪,何得车之多也?子行矣!”宋国有个叫做曹商的人,为宋王出使秦国.他前往秦国的时候,得到宋王赠与的数辆车子;秦王十分高兴,又加赐车辆一百乘.曹商回到宋国,见了庄子说:“身居偏僻狭窄的里巷,贫困到自己的编织麻鞋,脖颈干瘪面色饥黄,这是我不如别人的地方;一旦有机会使大国的国君省悟而随从的车辆达到百乘之多,这又是我超过他人之处.”庄子说:“听说秦王有病召请属下的医生,破出脓疮溃散疖子的人可获得车辆一乘,舔治痔疮的人可获得车辆五乘,凡是疗治的部位越是低下,所能获得的车辆就越多.你难道给秦王舔过痔疮吗,怎么获奖的车辆如此之多呢?你走开吧!”6. 庄周家。
浑沌之死翻译及原文
原文:南海之帝为倏,北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。倏与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。倏与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍,以视、听、食、息,此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日而浑沌死。翻译:南海的大帝名叫倏,北海的大帝名叫忽,中央的大帝名叫浑沌。倏与忽常常相会于浑沌之处,浑沌对待他们十分殷切。倏和忽在一起商量报答浑沌厚重的恩情,说:“人人都有眼、耳、口、鼻七个窍孔,用来看、听、吃及呼吸,惟独浑沌没有,我们试着为他凿开七窍。”他们每天凿出一个孔窍,凿了七天浑沌死了。注释:①选自《庄子·应帝王》。浑沌:天地未开辟前模糊一团的状态,文 中指中央之帝。②〔倏(shū)〕极快地。这里是南海之帝的名字。 ③〔忽〕短暂的。这里是北海之帝的名字。④〔时〕常常。⑤〔相与〕相会,在一起。⑥〔甚善〕非常和善。⑦〔谋〕商量。⑧〔德〕恩情。⑨〔七窍〕眼、耳、口、鼻七个孔。⑩〔息〕呼吸。
文言文意思翻译器
文言文翻译转换器在线转换是一款非常方便的在线翻译工具软件,遇到自己不会的文言文再也不用担心了,只要使用这款软件就可以完成非常准确的翻译,第一次学习文言文的学生再也不用担心没人教了非常方便。文言文翻译转换器在线转换软件功能拍照翻译,一拍即译,无需手动输入即可快速翻译英语,日语等多种语言文言文翻译器操作十分方便,只需要查询古文汉字框中输入古文包含了几万种文言文常用词组,还有八股文、古代诗歌等多种词库文言文翻译转换器在线转换软件特色学生使用这款软件能够进行单个文言文词语或句子的翻译,翻译准确度非常高如果在学习中碰到自己不懂的文言文,就可以使用这款软件来帮你翻译成白话除了可以翻译多国语言之外,最具特色的一个功能就是可以把古文翻译为现代文文言文翻译转换器在线转换软件亮点文言文常用汉字查询工具可以方便的查询文言文中汉字的解释该软件界面简洁,选项明确,支持文字复制与粘贴,适用于多个方面软件设计简单小巧,使用方便且安全免费,需要的朋友就快来下载文言文翻译转换器在线转换软件说明1、可以了解当时古人的生活习惯,以及他们是如何赚钱的2、非常方便快捷地详细阅读每篇文言文的翻译内容3、支持现代汉语与古典汉语的交叉转换,支持文字翻译、图片翻译等方式
在线古文言文翻译器
1. 古文翻译在线9 此文出自《宋会要辑稿》 宪法,朕不敢废。 惟古今用法之弊,率为贵者顺意,贱者生情,故晋世刘友伏诛而山涛等不问,避贵施贱,朕无取焉。今将澄革弊风,闲明邦典,特申播告,期之自新。 或罔革心,刑兹无赦,不以秩位之高下,形势之重轻,朕将一施之。咨中示外,朕言维服。 可自今命官犯自盗枉法赃罪抵死者,籍没家财,取旨决配,并依隆兴二年九月已降诏书施行,必无容贷。」 ?o?o淳熙十六年二月十六日,诏曰:「朕惟唐虞盛时,内有百揆四岳,外有州牧侯伯,是以庶政惟和,万邦咸宁。 盖天下之大,非一人之所能独为也。以尧、舜之圣,犹责成於臣下,况后世乎?朕始嗣位,涉道尚浅,夙夜兢业,罔知攸济。 咨尔中外小大之臣,皆寿皇圣帝长养封殖以遗朕者,布政之初,嘉与群公卿士厉精有为,辅成治效。夫设官分职,正以任事,一官不称其任则一事不得其理,苟不能输忠竭诚,率作兴事,将何以副朕倚毗之意,报寿皇付托之恩哉!继自今其共乃职,悉乃心,毋因循以玩日,毋怠忽以荒政,勉自淬砺,各迪有功。 傥以称职闻,吾将有以褒显之;其或不率,邦有常刑。布告在位,使明知朕意。 」 ?o?o十八日,诏:「今日户口虽众而人生实艰,州县官吏有贪墨虐民者,令监司按劾;监司有黩货营私者,令内台纠察。其有赃罪显着,朕当遵祖宗、寿皇圣帝成法,重??典宪。 」 ?o?o二十五日,诏:「访闻监司、守臣多事掊?a,以充苞苴,结托求进。 可令御史台常切纠察,如有违戾,必罚毋赦。 」 ?o?o三月十五日,诏:「访闻内外诸军管兵官多有刻剥军兵,掊?a财贿,专事结托,以为进身之计。如有违戾去处,令御史台奏劾,当重行降责。 」 ?o?o四月二十九日,监察御史虞俦言:「近年以来,士大夫狃於故习,以法令为文具,视官府如传舍,入局既晚而出又早,甚者至於无故而不入,职事废弛,期会稽违。 盖其念虑所存,不过欲伺候执政之府,奔走台谏之门,为身谋而已。 乞申敕百工,各司其局,毋或后时以入,毋或先时以出,不惟?o职事之间得以修举,而奔竞之风亦庶几少戢。」从之。 ?o?o绍熙元年正月二十一日,臣僚言:「古者以例而济法,后世因例而废法。 夫例者,出格法之所不该,故即其近似者而仿行之。 如断罪无正条,则有比附定刑之文;法所不载,则有比类施行指挥。虽名曰例,实不离於法也。 沿袭既久,行法者往往循私忘公,不比法以为例而因事以起例,甚者自有本法亦舍而弗用。转相攀援,奸胥猾吏皆得以制其出入,而法始废矣。 乞令有司检照绍兴以来臣僚不许援例之奏,申严主典违制科罪、长吏免所居官指挥,明示中外,其有法者止当从法,其合比附、比类者不得更引非法之例。令御史台觉察,必罚无赦。 如此,则祖宗成法得以遵守於无穷矣。」从之。 2. 文言文在线翻译器 勾践被围困在会稽,怅然感慨说:“我就死在这里了吗?(或者是会在这里终了吗?)”种说:“古时候有商汤被绑在夏台上,文王被囚在麦里,晋国公子重斗逃往翟,齐国公子小白奔赴苦,他们最终都称王称霸,由此可见,何尝不是福呢?”吴王已经赦免越王,越王勾践回到国家,于是就忧心苦思,在坐案前放上苦胆,坐着或躺着的时候就能抬头仰望到胆,吃饭的时候也尝尝苦胆。 还对自己说:“你还记得会稽的耻辱吗?”亲自参与劳作,他的夫人也亲自织布,吃饭不加肉(其实就是不吃肉食),穿衣不注重彩色的衣服(其实就是 *** 彩衣),屈己礼贤下士,亲厚来访的宾客,接济穷人,吊唁死者,和百姓们共同劳苦。下面是翻译的侧重点,可以看一下:解释:第一句:勾践之围会稽也:这里的“之”有时候在古文中表被动,这句话是被动句。 “汤希夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。由是观之,何速不为福乎?”主要是讲述历代称王称霸的人中有很多也是历经过困苦才成就的。 这里的“其卒” “其”代表他们,“卒”表示最终,(这里好像有几个字写错了吧??地名好像不对哦(*^__^*) )吴既赦越,越王勾践反国:这里的“既”是已经的意思,古文中这个很常见的;“反”通“62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333262373931返”,返回的意思。乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也:“乃”这里是于是的意思,古文中常见的;“苦身焦思”:忧心苦思的意思;“置”有“放”的意思,“于”这里是“在”的意思;女志会稽之耻邪?:这里的“女”是通假字,通“汝”,古文中是“你”的意思,“志”是记得的意思,“邪”读音为ye(和爷爷的爷字读音差不多)意思是“吗”等表示疑问的疑问词。 身白操作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,脏贫吊死,与百姓同其劳:这里的“身”在古文中大多为“亲自”的意思,当然还有别的意思。这是根据我自己以前学习文言文的经验翻译的,供参考哈。 3. 古文翻译在线 寡妇赋(潘岳) 乐安任子咸有韬世之量,与余少而欢焉!虽兄弟之爱,无以加也。 不幸弱冠而终,良友既没,何痛如之!其妻又吾姨也,少丧父母,适人而所天又殒,孤女藐焉始孩,斯亦生民之至艰,而荼毒之极哀也。昔阮瑀既殁,魏文悼之,并命知旧作寡妇之赋。 余遂拟之以叙其孤寡之心焉。其辞曰: 嗟予生之不造兮,哀天难之匪忱。 少伶俜而偏孤兮,痛忉怛以摧心。览寒泉之遗叹兮,咏蓼莪之余音。 情长戚以永慕兮,思弥远而逾深。 伊女子之有行兮,爰奉嫔于高族。 承庆云之光覆兮,荷君子之惠渥。顾葛藟之蔓延兮,托微茎于樛木。 惧身轻而施重兮,若履冰而临谷。遵义方之明训兮,宪女史之典戒。 奉蒸尝以效顺兮,供洒扫以弥载。 彼诗人之攸叹兮,徒愿言而心痗。 何遭命之奇薄兮,遘天祸之未悔。荣华晔其始茂兮,良人忽以捐背。 静阖门以穷居兮,块茕独而靡依。易锦茵以苫席兮,代罗帱以素帷。 命阿保而就列兮,览巾箑以舒悲。口呜咽以失声兮,泪横迸而沾衣。 愁烦冤其谁告兮,提孤孩于坐侧。 时暧暧而向昏兮,日杳杳而西匿。 雀群飞而赴楹兮,鸡登栖而敛翼。归空馆而自怜兮,抚衾裯以叹息。 思缠绵以瞀乱兮,心摧伤以怆恻。
精卫填海文言文的翻译是什么?
《精卫填海》文言文翻译:向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。有一种鸟,它的形状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。传说这种鸟是炎帝小女儿的化身,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,被溺死了,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。《精卫填海》节选自《山海经·北山经》,讲述了炎帝的女儿精卫溺水身亡,魂化为精卫鸟,精卫常衔西山木石填塞东海,立志填平东海的故事。展现出了人生命的脆弱和大海的强大,同时也歌颂了百折不回的毅力和意志。原文如下:精卫填海汉代 · 佚名北二百里,曰发鸠(jiū)之山,其上多柘(zhè)木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙(huì),赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(xiào)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺(nì)而不返,故为精卫,常衔(xián)西山之木石,以堙(yīn)于东海。漳(zhāng)水出焉,东流注于河。注释 1、曰:叫作 2、发鸠之山:古代传说中的山名,位今山西长子县西 3、柘木:柘树,桑树的一种 4、状:形状 5、乌:乌鸦 6、文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹 7、其鸣自詨:指它发出「精卫」之鸣叫声而得名。詨,呼叫 8、是:这 9、炎帝之少女:炎帝的小女儿 10、故:所以 11、湮:填塞古今异义词:赤足:1.文中指红色的脚。2.现代汉语中指光脚。作品赏析太阳神炎帝有一个小女儿,名叫女娃,是他最钟爱的女儿。有一天,女娃驾着小船,到东海去游玩,不幸海上起了风浪,像山一样的海浪把小船打翻,女娃就淹死在海里,永远不回来了。炎帝固然挂念他的女儿。但都不能用他的光和热来使她死而复生,只好独自悲伤罢了。女娃不甘心她的死,她的魂灵变化做了一只小鸟,名叫“精卫”。精卫长着花脑袋、白嘴壳、红脚爪,大小有点像乌鸦,住在北方的发鸠山。她恨无情的大海夺去了她年轻的生命,因此她常常飞到西山去衔一粒小石子,或是一段小树枝;展翅高飞,一直飞到东海。她在波涛汹涌的海面上回翔着,把石子或树枝投下去,要想把大海填平。精卫填海神话中表现出了人类最本质最永恒的东西:对生存的恐慌,以及在这之上表现出来的人类的永恒的独有的精神气质。这些原型主题表现的都是先民缘于最基本的生存而产生的文化意识。这里的生存仅仅是一种对于生命的珍惜。缘于这种保存生命的初始本能,后世这种危机意识逐渐推延到更深更广的程度。创作背景《精卫填海》是中国上古神话传说之一,出自《山海经·北山经》。《山海经》是中国先秦重要古籍,也是一部富于神话传说的最古老的奇书。保存了包括精卫填海、夸父逐日、女娲补天、大禹治水等不少脍炙人口的远古神话传说和寓言故事。
文言文《精卫填海》原文及翻译
又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自_。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自_(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(音同“音”)于东海。漳水出焉,东流注于河。——《山海经》。其鸣自_:它的叫声是在呼唤自己的名字。_(xiào):通“叫”,呼叫。很多鸟雀之得名,都是由于他们的叫声,古人有诗说:山鸟自呼名。向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,因此化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。